История перевода Библии на русский язык
Чистович И.А. История перевода Библии на русский язык  / И.А. Чистович. — 2-е изд. — СПб.: Тип. М.М. Стасюлевича, 1899. — 351 с.
Персоналии. Филон Александрийский, богослов • Аквила, римский ритор и грамматик • Ориген, христианский писатель • Памфил, христианский мученик • Лукиан, христианский мученик • Павский Г.П., протоиерей • Макарий (Глухарев М.Я.), архимандрит • Голицын А.Н., князь • Магницкий М.Л.Павлов А.А.Аракчеев А.А.Шишков А.С.Окунев А.И.Пратасов Н.А.Толстой А.П.Дмитрий Ростовский, митрополит • Мандельштам В.О.Основные географические названия. АлександрияАнтиохияПалестинаСанкт-ПетербургМоскваКостромаРоссияЛондонОсновные организации, учреждения, формальные и неформальные объединения. Русское Библейское ОбществоСвятейший СинодКомиссия духовных училищДуховная академияМинистерство духовных делЦерковьЛондонское Библейское ОбществоКлючевые слова и словосочетания. Перевод БиблииОбщий памятник верыНеточность греческого переводаАлександрийский переводСинайский манускриптКомплютенская полиглотаОстрожские издателиИздание славянской БиблииИздание ПсалтириДело о КатехизисеЗакрытие Русского Библейского ОбществаРассмотрение вредных книгРазномыслиеСвященное достоинствоПрошение об увольненииСредства миссииКлюч к уразумениюИзвлечение из книгАлфавит БиблииБогохульное толкованиеМетодисты-иллюминатыРаскольникиПолемический трактатПеревод ПятикнижияПсалмы ДавидаИзбранные иллюстрацииИстория перевода Библии на русский язык. Титульный лист История перевода Библии на русский язык. 1899 г. // «МегакампусЪ». Электронная библиотекаАННОТАЦИЯ. Книга «История перевода Библии на русский язык» профессора Санкт-петербургской Духовной Академии Иллариона Алексеевича Чистовича, писателя, доктора богословия, вышедшая в 1873 г., а затем переизданная в 1899 г., давно стала библиографической редкостью. Несмотря на то, что со времени написания книги прошло более ста лет, труд Чистовича до сих пор является наиболее полным и подробным изложением истории русской Библии. Книга делится на две части. Ч. I состоит из введения и раздела, состоящего из пяти глав. Введение посвящено судьбе Священного Писания в древней греческой и русской церкви, оригинальным текстам священных книг, переводу, опытам исправления перевода, древнейшим спискам, переводу Библии на славянский язык и истории славянской Библии. В разделе рассказывается о переводе Библии на русский язык; он содержит пять глав, которые посвящены Российскому Библейскому Обществу, его учреждению, отчетам и известиям Общества, изданию славянской библии, переводу священных книг Ветхого и Нового Завета на русский язык, протестам против Общества, закрытию, положению дел после его закрытия, рассмотрению вредных (мистических) книг, переводу священных книг на русский язык протоиерея Павского, переводу ветхозаветных книг с еврейского на русский архимандрита Макария и приложений. Ч. II состоит из трех глав, в которых говорится о возобновлении перевода Библии на русский язык в 1856 г., о системе переводов ее на русский язык, даются некоторые сведения о переводах священного писания Ветхого Завета на русский язык, изданных за границей, и переводах для евреев. Книга будет интересна читателям, изучающим вопросы богословия.
Загрузить книгу
Для чтения этой книги Вы можете загрузить Adobe Reader с нашего сайта либо с сайта Adobe